lovey-dovey 在字典裡是形容詞
意思是肉麻的,親親我我的
但是這個落落長的形容詞到底要怎麼用呢??
首先來看劍橋字典裡的解釋
If two people in a romantic relationship are lovey-dovey,
they show their love for each other in public by touching each other and saying loving things.
如果2個在浪漫關係中的人是lovey-dovey,
他們秀恩愛,互相碰觸對方在公眾場合並且說一些愛的話語
解釋完字典裡的意思,但是還是不會用
我們還看看一些例子
I told him that I don't like him in the lovey-dovey sort of way.
我告訴他,我不喜歡他肉麻兮兮的樣子
My girlfriend is always lovey-dovey with me.
我女友總是跟我肉麻兮兮的
They are lovey-dovey all the time
他們總是在秀恩愛
基本上記住他是形容詞,這樣使用上比較不會有文法上的錯誤
Thank you for viewing
文章標籤
全站熱搜
留言列表